Salad Fingers 2: 友達

Salad Fingers 2: Friends

Created by David Firth and Christian Webb

紹介

David FirthとChristian Webbが描く、荒廃した世界に住む人型生物Salad Fingersの狂気と怪奇に満ちた日常をお楽しみ下さい。

今回の英単語

  • get-together (親睦の)集まり

くだけた表現。

  • chap 男、やつ <tʃæp>

少し古めの、くだけたイギリス英語です。同義語でfellow、guy、boyがあります。

  • splendid 素晴らしい、美麗な <spléndɪd>

かたい表現のイギリス英語。

  • soot すす、煤煙(ばいえん) <sʊt>
  • little frame 小さな体

要約すると”君の小さな体を屈めればオーブンの中の魚をとれるだろう”という内容。この場合のframeは”額縁、骨組み”ではありません。

  • squeeze 押し込む、圧縮する <skwiːz>

日本語でも、小学生に人気のもちもちしたおもちゃ”スクイーズ”などがあります。

  • Fancy seeing you here これは奇遇だ、こんなところで会えるとは

seeingをmeetingに変えることも可能です。こちらもイギリス英会話表現。

  • doze off (思わず)うとうとと眠る

dozeは”うたた寝、居眠りをする”の意味。

おまけ

Salad Fingersが動画前半で話していた異国語

フランス語:Alors, Nabilla, comment t’appellez vous. Qu’est qu’il y a ? 

日本語訳:やあ、Nabilla、君の名前は?どうしたの?

※Nabillaはおそらく名前ですが、正確なスペルは諸説あります。

感想

Salad Fingersの第2章です。物語が一歩一歩進むたびに嫌な予感しかしない作品!Eww”うえぇ”な展開ばかりで引き続き面白い続編でした。この回でより顕著なのはイギリス英語的表現が多いことです。調べたところ、作者David Firth氏はイギリスのサウスヨークシャー出身でした。納得です。

スポンサーリンク