The Woman

The Woman

Animated by Llama Arts

Story by Connor Davis

Narrated by Christian Johnston

Additional Voice by Riley Ottolenghi

あらすじ

月が隠れ冷え込んだ感謝祭の夜、主人公は家族と夕食を終え一日の疲れを取るためベッドへ向かった。先に休んでいた妊婦の彼女にスナック菓子を買ってくるよう言われ、渋々車を走らせる。買い物を終えた主人公が駐車場を歩いていると、ゴミ収集コンテナの傍にはおぞましい姿の女の姿。切断された人間の腕に食らいつき、ポケットからはナイフが覗いている。彼女は化け物?悪夢?殺人鬼?錯乱する主人公は追跡者から逃れることはできるのだろうか。

今回の英単語

  • exhaust 疲れ果てさせる <ɪɡzɔ́ːst>

中間のhは発音しないので注意。tiredよりさらに疲れているときにおすすめです。

  • reluctantly いやいやながら、残念ながら <rilʌ́kt(ə)ntli>
  • lace ひもを結ぶ <leɪs>

動詞としても、ひもが関係しています。名刺としては”レース”と”ひも”の両方があるので文中での見極めが必要です。

  • retrieve 取り戻す、検索する <ritríːv>

かたい表現。retrieverで”撃ち落とした獲物を回収する犬”となります。なのでよく知られている犬”ゴールデン レトリーヴァー”や”ラブラドール レトリーヴァー”は狩猟犬の一種だということがわかります。

  • mandated 委託された、権利を有する

かたい表現。動画内では嫌々スナックを買いに行っていることから、少し皮肉を込めて使われているように感じます。mandateは”権限、命令”です。

  • dumpster ごみ収集コンテナ <dʌ́m(p)stər>

アメリカで商標登録(trademark/TM)されている名称。なので頭のみ大文字D-で書かれることも。通称はskip binと呼ばれてます。

  • weather 変色する、風化する、うまく切り抜ける

“天気、気象”の他にもこのような意味があるのは知りませんでした。忘れないよう自分向けにもメモ。

  • sever …を切断する、分離する <sévər>

かたい表現。体の一部やひも、関係や繋がりを断つことを表すときにも使えます。

  • frantically 大慌てで、取り乱して <frǽntɪk(ə)li>
  • scrutinize …を詳しく調べる、よく見る <skrúːt(ə)nàɪz>
  • derange …を錯乱させる、機能を狂わせる <dɪréɪn(d)ʒ>
  • go wild 沸き立つ、熱狂する、激怒する
  • accelerator アクセル(ペダル)、加速装置 <əksélərèɪtər, æk->

アメリカではgas pedalとも。アクセルはacceleratorが省略された和製英語なので、そのまま使うと通じないことが多いと思います。

  • meds クスリ(medicinesの略)

おまけ

bobcat…ボブキャット(北米産のヤマネコ)。上はカナダ南部、下はメキシコ中部までと広い範囲で生息している。オオヤマネコの中でも体長65~105センチ、体重6~15キロと小さな方。

Thanksgiving…感謝祭。アメリカでは11月の第4木曜日に。カナダでは10月の第2月曜日。この日は完全休日になり、たとえスーパーでもお昼には閉店します。

nacho cheese munchies…おそらくスナック菓子Munchiesのnacho cheese味のこと。Doritosの定番の赤いパッケージもnacho cheese味です。一度ハマると病みつきになる味付け。

感想

久しぶりにみた結末で、予期していなかったのもありとても感動しました。Llama Arts氏の最近の作品なので、以前に紹介したものよりアニメーションの精度がかなり上がっているのも観ていて興奮しました。女の顔も不気味かつ恐ろしく描けていて好きです。私はきっとホラー作品に関しては、歯が剥き出しになって笑っている表情に結構ビビるタイプなのかと気づいてきました。自分のお気に入りのホラー表現を探してみると面白いかもしれません。さらにそれを英語で話せるようになると嬉しいですね。

Let me in!

“中に入れろぉ!”

スポンサーリンク