Babysitter’s Worst Clown Nightmare
Narrator By SAPPHIRE
Uploaded By Snarled
あらすじ
裕福な家のベビーシッターとして一晩雇われたアシェリーは、その家の母親からあることを聞かされる。「子どもたちが最近悪夢を見るようになって、飛び起きては叫ぶのよ。」夫婦が外出をし子ども二人とベビーシッターが留守番をしているとき、すでに家には悪夢が忍び込んでいたのであった。
今回の英単語
- well off 裕福な
形容詞でbetter-off、best-offと変化していきます。こちらの比較級の使い方としては以下を参考に。
You might be better off.
さらにくだけた表現としてはこちら。
I’m better off without him.
面白い表現はこちら。
be better off dead (死んだ方がマシ!)
対義語
- badly off 貧乏な
感想
Sapphire氏の音読は非常に聞きやすい英語ですね。こちらの動画は比較的簡単な単語が多かったので、今回のピックアップは少なめです。公式英語字幕もついているので、もし他にも分からない単語がありましたら、そちらを確認してみてください。
私は人生で一度だけピエロを見たことがあります。怖い印象は全くないのですが、特に映画で狂気のピエロを題材にした作品が増えているので、本職のピエロの仕事が少なくなりつつある(子どもが逆に怖がるので)ということが起きているそうです。
最後に、この都市伝説を信じるか信じないかはあなた次第!
